Feeds:
Posts
Comments

Archive for October, 2011

By BILL SMITH

October 1, 2011, 4:16pm
originally published in the Manilla Bulletin :  http://www.mb.com.ph/articles/336262/china-launches-own-space-program

BEIJING (dpa) – China plans to launch three Shenzhou, or Magic Ship, space capsules to dock with the Tiangong-1 over the next two years.

Shenzhou-8, the next mission in China’s manned space program, is scheduled to dock with the 8.5-ton Tiangong, or Palace of Heaven, in early November.

The two capsules will dock within two days of the launch of Shenzhou-8, Wu Ping, a spokeswoman for the China Manned Space Engineering Office, said at the launch center on Wednesday.

They will stay linked for 12 days and then perform a second rendezvous and docking maneuver before Shenzhou-8 returns to Earth.

Astronauts are scheduled to visit Tiangong-1 next year on one or both of the Shenzhou-9 and Shenzhou-10 missions, which will set up a mini-space station comprised of linked capsules.

Tiangong-1 has a total length of 10.4 meters and a maximum diameter of 3.35 meters, Wu said.

The vessel, which has a planned orbital life of two years, consists of two modules.

The power module controls the spaceflight while the work module contains equipment for space experiments and has a 15-cubic-metre space designed to accommodate up to three astronauts.

The unattached end of the work module houses a docking mechanism for linking it with the Shenzhou spacecraft to form a small space laboratory in which astronauts can conduct scientific experiments.

If the Shenzhou missions and docking technology prove successful, two more Tiangong missions will follow over the next five years, with the two spacecraft linked to form a larger space laboratory.

China will then begin the launches that are scheduled to lead to the assembly of its first permanent space station around 2020.

Key to its success are the heavy-duty Long March-5 rockets under development to carry loads of up to 25 tons to build the 60-ton space station, which will have an 18-metre-long main capsule linked to two 14-metre work modules.

The modules for the space station will be sent into orbit from a new launch centre under construction on the southern island of Hainan.

China achieved the first landmark in its human spaceflight programme in 2003 when Yang Liwei, a former air force pilot, became the first Chinese astronaut in space on the Shenzhou-5 mission.

Yang’s mission was followed by two more piloted Shenzhou missions.

Astronauts on the latest one in 2008 completed the nation’s first spacewalk.

Wu said China was also using technology from its Tiangong and Shenzhou missions to prepare for unmanned lunar landings and deep space exploration.

But scientists were ”only doing concept research and preliminary feasibility studies on manned moon landings, without a timetable,” she said.

China has already launched two lunar probes in its Chang’e programme, which is named after a Chinese moon goddess.

Chang’e-2 was launched in October 2010 to prepare for the country’s first unmanned moon landing scheduled for 2013.

Chang’e-3 will feature a first lunar rover designed to be followed around 2017 by another rover capable of returning to Earth with mineral samples.

Scientists said last year that one focus of China’s lunar soil analysis would be the level of helium-3, an isotope that could potentially be used in nuclear fusion in the future .

Advertisements

Read Full Post »

2011 Greening The Beige Movie Screening Schedule:

 

Date/Time: Thursday, Nov 3 / Doors Open 8:30pm
Title: GtB’5 Green Film Fest
Description:  Beijing International Movie Fest returns to present the annual GtB collection of independent films, touching on environmental topics from around the world. Featured documentaries include “Upstream to Downstream” (2 mins), “A Wedged Tale (documentary, 25 min)” and
Kathmandu Troubled Water (documentary, 27 min)” w/ Chinese subtitles.
Location: The Veggie Table, No 19 Wudaoying Hutong, Tel: (10)64462073
Price: FREE; limited seating available, so arrive early

时间:11月3日,星期四,晚上8:30
地点:吃素的,东城区五道营胡同19号
简介:本日的放映包括一部映像公告及两部记录短片,他们分别是关于水系统污染问题的”Upstream to Downstream”,
展现澳洲动物生态环境的”A Wedged Tale”,以及”Kathmandu Troubled Water”,对加德满都水资源危机的记录。

 

Date/Time: Saturday, Nov 5 / Doors Open 2:30pm
Title: GtB’5 Green Film Fest
Description:  Beijing International Movie Fest returns to present the annual GtB collection of independent films, touching on environmental topics from around the world. Featured documentaries include “Cultures of Resistance” (73 mins) w/ Chinese subtitles.
Location: The Hot Cat Club, No 46 Fangjia Hutong, Tel: (10)64007868
Price: FREE; limited seating available, so arrive early

时间:11月5日,星期六,下午2:30
地点:热力猫俱乐部,东城区方家胡同46号院西侧
简介:本日展映的是一部纪录片”Cultures of Resistance”, 通过一位导演在全球各地的所见所闻整理而成,探索了艺术和创作力是如何在世界各个角落以不同的方式在为和平和正义而努力。

 

Date/Time: Thursday, Nov 10 / Doors Open 8:30pm
Title: GtB’5 Green Film Fest
Description: Beijing International Movie Fest returns to present the annual GtB collection of independent films, touching on environmental topics from around the world. Double-feature documentary premiere night: “In The Spirit Of Laxmi” (30 min) and “Mayon The Volcano Princess” (50 min) w/ Chinese subtitles.
Location: The Veggie Table, No 19 Wudaoying Hutong, Tel: (10)64462073
Price: FREE; limited seating available, so arrive early

时间:11月10日,星期四,晚上8:30
地点:吃素的,东城区五道营胡同19号
简介:当天展映的是两部纪录片:”In The Spirit Of Laxmi” ,讲述一位生物学家拯救并抚养一只受伤的幼豹,再将其放归自然的故事;以及”Mayon The Volcano Princess”,通过在菲律宾一群住在火山口边上的居民的经历,展现了自然与人的另一层关系。

 

Date/Time: Sunday, Nov 13 / Doors Open 2:30pm
Title: GtB’5 Green Film Fest
Description: Beijing International Movie Fest returns to present the annual GtB collection of independent films, touching on environmental topics from around the world. Back by popular demand from last year: “El Perro Del Hortelano” (drama, 90 min) – English/Spanish w/ Chinese subtitles.
Location: Hot Cat Club, No 46 Fangjia Hutong, Tel: (10) 64007868
Price: FREE

时间:11月13日,星期日,下午2:30
地点:热力猫俱乐部,东城区方家胡同46号院西侧
简介:本日展映的是一部剧情片” El Perro Del Hortelano”,这部电影来源于2009年秘鲁马努国家公园附近发生的真实事件—在秘鲁,‘El perro del hortelano’一般是指土著居民和环境保护者,意思是他们像‘马槽的狗,自己不吃干草,也不准马儿去吃’。然而在过去十多年里,大量秘鲁亚马逊河雨林的资源通过多家跨国公司出口到了国外,大量土著居民的利益完全没有得到考虑。

 

“Upstream to Downstream”
What we do upstream has cumulative effects downstream, in our blood streams, and in our oceans. This is a public-service-style-art-announcement on the necessity of both local and global changes in our non-sustainable practices and systems. Our natural waters are not sanitary sewers.

“上游到下游”
我们在上游做的事会对下游产生累计影响,不管是在我们的血流中,还是在海洋中。这是一份艺术家的公共宣言,呼吁我们在地方和全球改变不可持续的各种措施与系统,我们的自然水体不是厕所排污管。

 

“A Wedged Tale”
Few have ever seen what is surely one of the world’s great acts of predation: a wedge-tailed eagle catching a kangaroo. None have filmed it. This is the story of one man’s quest to shoot just such a shot. This man is Simon Cherriman. A 21st century bushman, Simon was born and raised in the Perth Hills and has been climbing trees, finding bird’s nests, and going bush his whole life. “A Wedged Tale” follows him as he chases eagles across Western Australia, meeting a variety of wild animals along the way.

“A Wedged Tale”
很少有人真正见过世界上最伟大的掠食:楔尾鹰猎捕袋鼠。更没有人拍摄过这场面。本片就讲述了一个男人试图抓拍这一画面的故事。这个人就是西蒙查瑞曼,一个生活在21世纪澳大利亚的“土著人”。西蒙生长在珀斯山区,从小爬树、寻鸟,并打算终生过野性的生活。本片一直跟踪拍摄他横穿西澳大利亚追寻鹰的足迹,沿路遇到了各种野生动物。

 

“Kathmandu Troubled Water”
This is a documentary film about the water problem in the Kathmandu valley. It describes water sources, pollution, social and management issues, water conflicts and solutions. Kathmandu valley and its huge lake has enormous water resources inside it as
well as around it. But now all these resources are being dried up. The main source of water ‘Sundari Jal’ can now fulfill only 20% of total demand. The main River ‘Bagmati” is stagnant due to drainage. Instability in government has become a major problem; they are blind to the water problem. Politically motivated people destroy our constructed resources. Some ritually motivated ethnic groups are trying to preserves some ponds but it has become meaningless. Because rapid population growth and huge underground building construction causes dry ponds.  We need to reverse the course of pollution, because time and tide wait for no man.

“加德满都水污染”
这是一部关于加德满都河谷水源问题的纪录片,描述了水资源,污染,社会和管理问题,水源问题和解决措施。加德满都河谷和湖泊拥有巨大的水资源,但现在所有的水资源都干涸了,主要水资源 ‘Sundari Jal’ 只能满足20% 的需求。主要河流’Bagmati’由于排水系统的影响已成为一潭死水。政府的动荡成为主要问题;他们无视水源问题。有人受政治利益驱使毁坏了我们的水源。一些受道义驱使的团体试图保护几个池塘,但收效甚微,因为快速增长的人口和巨大的地下建筑引起了池塘干涸。我们要逆转污染的诱因,因为时间不等人。

 

“Cultures Of Resistance”
Does each gesture really make a difference? Can music and dance be weapons of peace? In 2003, on the eve of the Iraq war, director Lara Lee embarked on a journey to better understand a world increasingly embroiled in conflict and, as she saw it, heading for self-destruction. From IRAN, where the graffiti and rap became tools in fighting back the regime, to BURMA, where monks acting in the tradition of Gandhi take on a dictatorship, moving on to BRAZIL, where musicians reach out to slum kids and transform guns into guitars, and ending in PALESTINIAN refugee camps in LEBANON, where photography, music, and film have given a voice to those rarely heard.

“Cultures of Resistance”
每一个手势是不是都能发挥作用?音乐和舞蹈是不是能成为和平的武器?2003年,伊拉克战争前夕,为了更全面的了解这个日益卷入各种冲突的世界,本片导演Lara Lee踏上了征程,在这看来这也是一条走向自我毁灭的道路。几年后,已经游历过五大洲的Lara遇上了越来越多致力于用自己生活来推动改革的人。这就是他们的故事。在伊朗,人们用涂鸦和说唱音乐作为回击政府的途径;在缅甸,僧侣们会效仿甘地用传统的方式来与独裁统治较量;而在巴西,音乐家教授贫民窟孩子音乐,让他们用音乐来反抗;最后是在巴勒斯坦的黎巴嫩难民营,有那么多的图片、电影、音乐来描述那里,但是那的人却很少听到。CULTURES OF RESISTANCE(抵抗文化)势在探索艺术和创作力是如何为和平和正义而战的。

 

“Mayon The Volcano Princess”
This documentary is about the people who live around the Mayon volcano in the Bicol region of the Philippines. The documentary presents how the locals cope with the uncertainty of living next to a source of constant danger, and also some of their experiences during-and-after deadly volcanic disasters such as lahars, pyroclastic flows and eruptions. It also presents some of the strategies for dealing with volcano disasters and with the evacuation dilemma. The documentary contains interviews with local residents, officials, and scientists, as well as an animated recreation of the tragic legend of Princess Magayon who is believed to be buried under the volcano.

“火山公主Mayon”
讲述了住在菲律宾比科尔地区的Mayon火山附近的居民生活。影片描述了当地人怎样应对火山的危险性,以及对一些火山灾难——火山泥流,碎屑流和火山爆发——的经验。还讲述了应对火山的策略和是否离开的困境。纪录片中包括对居民、当地官员和社会学家采访,还穿插了一个动画片,讲述被埋在火山下的Magayon公主的悲剧传说。

 

“In The Spirit Of Laxmi”
In the Spirit of Laxmi follows the journey of Gerhard Wiehahn as he raises an injured leopard cub in India’s Rajasthan province. Hungry, weak, and injured the cub was left for dead on the outskirts of Ranthambore National Park. Taken in by naturalist and hotelier and Gerhard Wiehahn, the two embark on a journey focused on bringing the cub into adulthood. Propelled by a unwavering resolve Weihahn commits himself to raising the cub and returning her to the wilderness from which she came.
“拉克西米之魂”
讲述Gerhard Wiehahn在印度的拉贾斯坦邦养育了一头受伤的幼豹。受伤的饥饿的幼豹被丢弃在Ranthambore 国家公园附近,Gerhard Wiehahn与自然主义者和饭店经理救了幼豹,并开始着手将它抚育长大。坚定不移的决心驱使Weihahn将幼豹抚养长大并归还自然。

 

“El Perro Del Hortelano”
Created entirely by indigenous volunteers in the Peruvian Amazon where their government is systematically removing them from their native lands in order to strike billion dollar deals with US oil companies. It is the only feature narrative ever created about oil extraction in the region and its impact on local communities. It is also the first feature film written entirely by indigenous Peruvians.

“El Perro Del Hortelano”
这部电影是秘鲁的本地和国际艺术家编写的,他们志愿贡献自己的时间和才能,因为他们有一个不得不说的故事。
只有8000美金的预算,以及慷慨捐赠的设备,食物和宿舍,他们完成了亚马逊地区的第一部合拍电影。
这部电影来源于2009年秘鲁马努国家公园附近发生的真实事件。
在秘鲁,‘El perro del hortelano’一般是指土著居民和环境保护者,意思是他们像‘马槽的狗,自己不吃干草,也不准马儿去吃’。
过去十年来,由于美国和其他国家的石油,天然气以及矿产公司的需求,超过70%的秘鲁亚马逊河雨林被卖到这些国家,丝毫不在意住在那里的大量土著居民。

 

 

Click for 2011 Beijing International Movie Festival October Screening Schedule:

Read Full Post »